《黄昏》
01
黄昏,我们坐在盛满雨水
的屋檐下
有一搭没一搭地
谈论理想,未来,家庭
健康,乃至于
对孩子的成长也是忧心忡忡
地谈论了一番
你说,生命何其短暂
我们要像那枝缠绕着篱笆的
藤蔓向阳而生,逐光而行
也要像蝴蝶一样
轻盈地飞过沉重的一生
01,译文:
"Dusk"
At dusk, we sat down filled with rain
Under the eaves
There is a ride without a ride
Talk about ideals, the future, family
Health, even
I am also worried about the growth of my children
Talked about it
You say, how short life is
We are to be like the one that wraps around the fence
The vine rises to the sun, walking by light
Be like a butterfly, too
Fly lightly through a heavy life
02
像流浪汉一样坐在
冷清的街角
看人来,人往
看风云,巨变
看灯火通明的商铺
看急促地跑过红桥的女孩
......
黄昏,越来越深
天际出没的云朵越来越
模糊,而你,正在暮色下
举起一个酒杯倾饮
03
她在湖边,挥手,轻轻地
持久地,向某个或者
一群素不相识的人挥手
她眼里充满了期待
也有一丝丝失望从眼角渗出
醉人的
肃穆的
黄昏
慢慢地浸上了堤岸
她,仍靠着锈迹斑斑的栏杆
持久地,轻轻地挥手
《我已归还了你所施舍予我的灵魂》
我已归还了你所施舍我的灵魂
我不再需要,任何
任何属于你的东西,包括
跨越千山万水递过来的那只手擘
包括你,渗人的笑
也包括,你暴风雨后之宁静的心
我已归还了你赐予我的眼泪
我真的不再需要,任何
从你身上得到的任何东西,包括
历经岁月的磨难得到的力量
包括你,吝啬的爱
也包括,你的虚情假意